Read more about the article กว่าจะเป็น “นักแปลอิสระ” มัน “ไม่ใช่เรื่องง่าย”
คนที่มีความสนใจทางด้านภาษาและอยากทำงานอิสระไม่ว่าคุณจะเป็นใครและเรียนจบด้านภาษามาโดยตรงหรือเรียนจบทางด้านอื่นมาแล้วสุดท้ายก็ค้นพบว่าตัวเอง

กว่าจะเป็น “นักแปลอิสระ” มัน “ไม่ใช่เรื่องง่าย”

เชื่อว่าหลาย ๆ คนที่มีความสนใจทางด้านภาษาและอยากทำงานอิสระไม่ว่าคุณจะเป็นใครและเรียนจบด้านภาษามาโดยตรงหรือเรียนจบทางด้านอื่นมาแล้วสุดท้ายก็ค้นพบว่าตัวเองเหมาะจะไปทางการทำงานด้านภาษาที่สุดก็คงเลือกที่จะทำงานใน “อาชีพนักแปลอิสระ” หรือ “นักแปลฟรีแลนซ์”อย่างแน่นอน เพราะงานนักแปลอิสระนั้นดูจากความสามารถของบุคคลแต่ละบุคคลล้วน ๆ ไม่ได้มีการกำหนดเหมือนงานประจำและอาชีพอื่น ๆ ว่า คุณต้องจบสาขาภาษาต่างประเทศมาโดยตรงถึงจะสามารถสมัครงานนี้ได้ ด้วยภาษาต่างประเทศเป็นสิ่งที่สามารถเรียนรู้ได้ด้วยตัวเองและบางคนก็ศึกษามาอย่างถ่องแท้หลายปีจนเก่งเทียบเท่ากับคนที่เรียนสาขามาในมหาวิทยาลัยก็มีเยอะแยะ ความสามารถจึงเป็นสิ่งสำคัญ นับเป็นงานที่สมัครได้ไม่ยากอยู่แล้วหากเราเป็นคนที่ชื่นชอบการทำงานด้านภาษา แถมรายได้ก็ดีด้วยแม้งานจะหนักก็เอาอยู่ แต่ทว่า…กว่าจะถึงในจุดที่เราสามารถทำงานเป็นนักแปลอิสระให้แต่ละองค์กรได้นั้นใช่ว่าจะทำกันได้ง่าย ๆ  นักแปลอิสระต้องมีหลักฐานการวัดระดับภาษาตามเกณฑ์องค์กร แม้ว่างานนักแปลอิสระจะไม่มีการเน้นดูเรซูเม่ว่า คุณเรียนมหาวิทยาลัยจบคณะหรือสาขาภาษาต่างประเทศมาโดยตรงหรือไม่ แต่ในเบื้องต้นเขาก็ต้องมีการดูประสบการณ์ที่ผ่านมาของเราและความสามารถในการแปลภาษาต่างประเทศที่พวกเขาต้องการด้วยซึ่งโดยหลัก คุณต้องมีหลักฐานผลการสอบวัดระดับภาษาต่างประเทศที่เป็นสากลตามเกณฑ์ที่องค์กรต้องการจึงจะสามารถผ่านการประเมินขั้นแรกไปได้ว่า คุณมีความรู้ด้านภาษาจริง ไม่ได้เขียนเรซูเม่มาเฉย ๆ ให้ดูดี เช่น หากองค์กรต้องการนักแปลอิสระภาษาจีนที่กำหนดคุณสมบัติว่า ต้องผ่านการสอบวัดผล…

0 Comments

End of content

No more pages to load